NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU’L-HASAİS (-İ ALİ)

<< 2220 >>

باب قول النبي صلى الله عليه وسلم من كنت وليه فعلي وليه

18- Resulullah (s.a.v.)'in "Ben Kimin Velisiysem, Ali de Onun Velisidir" Buyurması

 

أخبرنا محمد بن المثنى قال حدثني يحيى بن حماد قال حدثنا أبو عوانة عن سليمان قال حدثنا حبيب بن أبي ثابت عن أبي الطفيل عن زيد بن أرقم قال لما رجع رسول الله صلى الله عليه وسلم عن حجة الوداع ونزل غدير خم أمر بدوحات فقممن ثم قال كأني قد دعيت فأجبت إني قد تركت فيكم الثقلين أحدهما أكبر من الآخر كتاب الله وعترتي أهل بيتي فانظروا كيف تخلفوني فيهما فإنهما لن يتفرقا حتى يردا علي الحوض ثم قال إن الله مولاي وأنا ولي كل مؤمن ثم أخذ بيد علي فقال من كنت وليه فهذا وليه اللهم وال من والاه وعاد من عاداه فقلت لزيد سمعته من رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال ما كان في الدوحات أحد إلا رآه بعينيه وسمعه بأذنيه

 

[-: 8410 :-] Zeyd b. Erkam der ki: Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) Veda haccından dönüp Ğadir Hum'da konaklayınca ağaçların altının temizlenmesini emretti, ağaçların altı temizlendikten sonra: "Size, biri diğerinden daha büyük olan iki ağzrlık bırakıyorum. Allah'ın Kitabı ve Ehl-i Beyt'im. Benden sonra bunlara nasıl davranacağzmza dikkat ediniz. Bu ikisi, Havz'a yamma varıncaya kadar birbirlerinden ayrılmazlar" buyurdu. Sonra: "Allah, benim mevlamdır. Ben de her müminin velisiyim" buyurup Hz. Ali'nin elini tutarak: "Ben kimin velisiysem, Ali de onun velisidir. Allahım! Onunla dost olanla dost ol, onunla düşman olanla da düşman ol" buyurdu.

 

Ebu't-Tufayl der ki: Zeyd'e: "Bunu Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'dan duydun mu?" diye sorduğumda: "O ağaçlıkta olan herkes gözüyle görüp kulağıyla duydu" cevabını verdi.

 

Tuhfe: 3667

 

 

أخبرنا محمد بن العلاء قال حدثنا أبو معاوية قال حدثنا الأعمش عن سعد بن عبيدة عن بن بريدة عن أبيه قال بعثنا رسول الله صلى الله عليه وسلم في سرية واستعمل علينا عليا فلما رجعنا سألنا كيف رأيتم صحبة صاحبكم فإما شكوته أنا وإما شكاه غيري فرفعت رأسي وكنت رجلا مكبابا فإذا بوجه رسول الله قد أحمر فقال من كنت وليه فعلي وليه

 

[-: 8411 :-] İbn Bureyde, babasından naklediyor: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) bizi Hz. Ali'nin komutasında bir askeri birlikle gönderdi ve geri döndüğümüzde: "Arkadaşımzın size muamelesi nasıldı?" diye sordu. Ya ben veya bir başkası şikayette bulundu. Başımı kaldırdığımda -ki ben devamlı yere bakan biriydim Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in yüzünün kızarmış olduğunu gördüm. Hz. Peygamber (sallallahu aleyhi ve sellem): "Ben kimin velisiysem, Ali de onun velisidir" buyurdu.

 

Tuhfe: 1978

8088'de geçmişti.

 

 

أخبرنا محمد بن المثنى قال حدثنا أبو أحمد قال حدثنا عبد الملك بن أبي غنية عن الحكم عن سعيد بن جبير عن بن عباس قال حدثني بريدة قال بعثني النبي صلى الله عليه وسلم مع علي إلى اليمن فرأيت منه جفوة فلما رجعت شكوته إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فرفع رأسه إلي وقال يا بريدة من كنت مولاه فعلي مولاه

 

[-: 8412 :-] Bureyde der ki: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) beni Hz. Ali ile Yemen'e gönderdi ve bu yolculukta Hz. Ali'den kötü muamele gördüm. Döndüğümde Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e şikayette bulunduğum zaman, başını kaldırıp: "Ey Bureyde! Ben kimin velisiysem, Ali de onun velisidir" buyurdu.

 

8088'de tahrici geçmişti.

 

 

أخبرنا أبو داود قال حدثنا أبو نعيم قال حدثنا عبد الملك بن أبي غنية قال حدثنا الحكم عن سعيد بن جبير عن بن عباس عن بريدة قال خرجت مع علي إلى اليمن فرأيت منه جفوة فقدمت على النبي صلى الله عليه وسلم فذكرت عليا فتنقصته فجعل رسول الله صلى الله عليه وسلم يتغير وجهه وقال يا بريدة ألست أولى بالمؤمنين من أنفسهم قلت بلى يا رسول الله قال من كنت مولاه فعلي مولاه

 

[-: 8413 :-] Bureyde der ki: Hz. Ali ile Yemen'e gittiğimde ondan kötü muamele gördüm. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e gelip bunu söyleyerek onu ayıplayınca Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in yüzünün rengi değişmeye başladı ve: "Ey Bureyde! Ben Müslümanlar için kendi canlarından bile daha yakın ve sevgili evla değil miyim?" diye sordu. Ben: "Evet" cevabını verince, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Ben kimin velisiysem (dostuysam), Ali de onun velisidir" buyurdu.

 

Tuhfe: 2010

8089'da geçmişti. Tahrici için 8088'e bakın.

 

 

أخبرني زكريا بن يحيى قال حدثنا نصر بن علي قال أخبرنا عبد الله بن داود عن عبد الواحد بن أيمن عن أبيه أن سعدا قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم من كنت مولاه فعلي مولاه

 

[-: 8414 :-] Sa'd'ın naklettiğine göre Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem): "Ben kimin velisiysem, Ali de onun velisidir" buyurdu.

 

Diğer tahric: İbn Mace (121).

 

 

أخبرنا قتيبة بن سعيد قال أخبرنا بن أبي عدي عن عوف عن ميمون أبي عبد الله قال زيد بن أرقم قام رسول الله صلى الله عليه وسلم فحمد الله وأثنى عليه ثم قال ألستم تعلمون أني أولى بكل مؤمن من نفسه قالوا بلى نحن نشهد لأنت أولى بكل مؤمن من نفسه قال فإني من كنت مولاه فهذا مولاه أخذ بيد علي

 

[-: 8415 :-] Zeyd b. Erkam bildiriyor: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) kalkıp Allah'a hamd ve sena ettikten sonra: "Benim her mümin için kendi canlarından bile sevgili ve yakın olduğumu bilmiyor musunuz?" diye sordu. Sahabe: "Biliyoruz" cevabını verince, Hz. Peygamber (sallallahu aleyhi ve sellem): "Ben kimin velisiysem, bu da onun velisidir" buyurup Hz. Ali'nin elini tuttu.

 

Diğer tahric: Ahmed, Fadail (1017); İbn Ebi Asım (1362); Ahmed, Müsned (19325).

 

 

أخبرنا محمد بن يحيى بن عبد الله النيسابوري وأحمد بن عثمان بن حكيم الأودي قالا حدثنا عبيد الله بن موسى قال أخبرني هانئ بن أيوب عن طلحة الأيامي قال حدثنا عميرة بن سعد أنه سمع عليا وهو ينشد في الرحبة من سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول من كنت مولاه فعلي مولاه فقام بضعة عشر فشهدوا

 

[-: 8416 :-] Amıra b. Sa'd der ki: Hz. Ali, Rahbe'de, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in : "Ben kimin velisiysem, Ali de onun velisidir" buyurduğunu duyan kişinin bunu söylemesi için yemin verince, on kişiden fazla adam kalkıp Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in  böyle dediğine şahitlik ettiler.

 

Diğer tahric: Taberini M. es-Sağir (1/65). Ebu Nu'aym, el-Hilye (5/27).

 

 

أخبرنا محمد بن المثنى قال حدثنا محمد قال حدثنا شعبة عن أبي إسحاق قال سمعت سعيد بن وهب قال لما ناشدهم علي قام خمسة أو ستة من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم فشهدوا أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال من كنت مولاه فعلي مولاه

 

[-: 8417 :-] Said b. Vehb'in bildirdiğine göre, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in ashabından ben veya altı kişi kalkarak Resurullah (sallallahu aleyhi ve sellem): "Ben kimin velisiysem, Ali de onun velisidir" buyurduğuna şahitlik ettiler.

 

8419'daki tahrice bkz.

 

 

أخبرنا علي بن محمد بن علي قال حدثنا خلف قال حدثنا إسرائيل عن أبي إسحاق قال حدثني سعيد بن وهب أنه قام مما يليه ستة وقال زيد بن يثيع وقام مما يليني ستة فشهدوا أنهم سمعوا رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول من كنت مولاه فإن عليا مولاه

 

[-: 8418 :-] Said b. Vehb'in bildirdiğine göre ön tarafından, altı kişi, Zeyd b. Yusey'de der ki: "Benim önümden altı kişi kalkarak Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in: "Ben kimin velisiysem, Ali de onun velisidir" buyurduğunu duyduklarına şahitlik ettiler.

 

 

أخبرنا أبو داود قال حدثنا عمران بن أبان قال حدثنا شريك قال حدثنا أبو إسحاق عن زيد بن يثيع قال سمعت علي بن أبي طالب يقول على منبر الكوفة إني منشد الله رجلا ولا أنشد إلا أصحاب محمد صلى الله عليه وسلم من سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول يوم غدير خم من كنت مولاه فعلي مولاه اللهم وال من والاه وعاد من عاداه فقام ستة من جانب المنبر وستة من الجانب الآخر فشهدوا أنهم سمعوا رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول ذلك قال شريك فقلت لأبي إسحاق هل سمعت البراء بن عازب يحدث بهذا عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال نعم قال أبو عبد الرحمن عمران بن أبان ليس بقوي في الحديث

 

[-: 8419 :-] Zeyd b. Yusey' der ki: Hz. Ali, Kufe minberinde şöyle dedi: "Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in ashabından, Ğadır Hum günü Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in: "Ben Ali'nin velisiysem, Ali de onun velisidir. Allahım! Ona dost olana Sen de dost ol, ona düşman olana Sen de düşman ol" dediğini duyan kişinin Allah için söylemesini istiyorum." Minberin bir yanından altı, diğer yanından altı kişi kalkıp Hz. Peygamber (sallallahu aleyhi ve sellem)'in böyle dediğine şahitlik ettiler.

 

Şerik der ki: Ebu ishak'a: ''Bera b. A'zib'in bunu Hz. Peygamber'den (s.a.v.) naklettiğini duydun mu?" diye sorduğumda, ''Evet" cevabını verdi.

 

8429, 8489'da tekrar gelecek.

 

Diğer tahric: İbn Ebi Asım (1370, 1374); Ahmed, Müsned (950).

 

 

ذكر قول النبي صلى الله عليه وسلم علي ولي كل مؤمن بعدي

19- Resulullah (s.a.v.)'in "Ali Benden Sonra Her Mü'minin Velisidir" Buyurması

 

أخبرنا قتيبة بن سعيد قال حدثني جعفر يعني بن سليمان عن يزيد عن مطرف بن عبد الله عن عمران بن حصين قال بعث رسول الله صلى الله عليه وسلم جيشا واستعمل عليهم علي بن أبي طالب فمضى في السرية فأصاب جارية فأنكروا عليه وتعاقدوا أربعة من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا لقينا رسول الله صلى الله عليه وسلم أخبرناه بما صنع وكان المسلمون إذا رجعوا من السفر بدؤوا برسول الله صلى الله عليه وسلم فسلموا عليه ثم انصرفوا إلى رحالهم فلما قدمت السرية سلموا على النبي صلى الله عليه وسلم فقام أحد الأربعة فقال يا رسول صلى الله عليه وسلم ألم تر إلى علي بن أبي طالب صنع كذا وكذا فأعرض عنه رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم قام يعني الثاني فقال مثل ذلك ثم قام الثالث فقال مثل مقالته ثم قام الرابع فقال مثل ما قالوا فأقبل إليهم رسول الله صلى الله عليه وسلم والغصب في وجهه فقال ما تريدون من علي إن عليا مني وأنا منه وهو ولي كل مؤمن من بعدي

 

[-: 8420 :-] İmran b. Husayn'ın naklettiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) komutanlığına Ali b. Ebu Talib'i görevlendirdiği bir ordu gönderdi. Hz. Ali ele geçirilen bir cariyeyle birlikte olunca sahabe bundan rahatsız oldu ve dört kişi:

''Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e döndüğümüzde Ali'nin yaptığını kendisine bildireceğiz" diye anlaştılar. Sahabe seferden döndükleri zaman ilk önce Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e uğrar, ona selam verip sonra eşyalarının yanına dönerlerdi. Ordu geldiği zaman Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e selam verdiler ve bu dört kişiden biri kalkıp: ''Ey Allah'ın Resulü! Ali b. Ebi Talib'i görmüyor musun? Şöyle şöyle yaptı" dedi. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) adamdan yüz çevirince ikinci adam kalkarak aynı şeyi söyledi. Sonra üçüncü kişi, sonra dördüncüsü kalkıp aynı şeyi anlatınca Hz. Peygamber (sallallahu aleyhi ve sellem) kızgın olduğu yüzünden belli olmuş bir şekilde onlara dönüp: "Ali'den ne istiyorsunuz? Ali bendendir, ben de ondanım, O benden sonra her müminin velisidir" buyurdu.

 

Tuhfe: 10861

8090'da muhtasar olarak geçmişti.

ذكر قوله صلى الله عليه وسلم علي وليكم بعدي

 

أخبرنا واصل بن عبد الأعلى عن بن فضيل عن الأجلح عن عبد الله بن بريدة عن أبيه قال بعثنا رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى اليمن مع خالد بن الوليد وبعث عليا على جيش آخر وقال إن التقيتما فعلي على الناس وإن تفرقتما فكل واحد منكما على حدته فلقينا بني زبيد من أهل اليمن وظهر المسلمون على المشركين فقتلنا المقاتلة وسبينا الذرية فاصطفى علي جارية لنفسه من السبي فكتب بذلك خالد بن الوليد إلى النبي صلى الله عليه وسلم وأمرني أن أنال منه فقال فدفعت الكتاب إليه ونلت من علي فتغير وجه رسول الله صلى الله عليه وسلم فقلت هذا مكان العائذ بعثتني مع رجل وأمرتني بطاعته فبلغت ما أرسلت به فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم لا تقعن يا بريدة في علي فإن عليا مني وأنا منه وهذا وليكم بعدي

 

[-: 8421 :-] Abdullah b. Bureyde, babasından naklediyor: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) bizi Halid b. Velid ile Yemen'e gönderdi. Hz. Ali/yi de başka bir ordunun başında yolladı ve: "Buluştuğunuz zaman komutanınız Ali'dir. Ayrıldığınız zaman herkes kendi idaresindekilerden sorumludur" buyurdu. Yemen halkından Zeyd oğulları ile karşılaştık ve Müslümanlar müşriklere galip gelerek savaşçıları öldürdük ve çoluk çocuklarını esir aldık. Hz. Ali esirler arasındaki bir cariyeyi kendisi için seçince, Halid b. Velıd bunu Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e bildirmek için bir mektup yazdı ve mektubu bana vererek Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e götürüp durumu bildirmemi istedi. Ben mektubu Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e verip Ali aleyhinde konuşunca Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in yüzünün rengi değişti. Ben: "Burası sığınma yeridir. Beni bir adamla gönderdin ve ona itaat etmemi emrettin. Ben de bana emredilen şeyi tebliğ ettim"deyince Hz. Peygamber (sallallahu aleyhi ve sellem): "Ey Bureyde! Ali'yi ayıplama. Ali bendendir, ben de ondanım ve o benden sonra sizin velinizdir" buyurdu.

 

Diğer tahric: Ahmed, Padail (11 75); Ahmed, Müsned (23012).